Перевод "person in charge" на русский
Произношение person in charge (порсон ин чадж) :
pˈɜːsən ɪn tʃˈɑːdʒ
порсон ин чадж транскрипция – 30 результатов перевода
Lou's office... and he put me in charge of the show tonight.
So, as the person in charge of the show tonight,
I'm saying that we're gonna take a half an hour for dinner.
Она знает что я у себя наверху? Бублик.
Ты можешь под каким-либо предлогом ненадолго подняться ко мне?
Ну, я, право... не...
Скопировать
Clearing things up.
The person in charge must take responsibility.
Here are the internal protests and damage reports.
Получает нагоняй.
Руководитель операции несёт всю ответственность.
Это протесты и доклады о разрушениях.
Скопировать
You're from Athens?
The person in charge of the Film Archives?
The Mayor wants to see you.
Вь из Афин?
Вь возглавляете киноархив?
Мэр хочет поговорить с вами.
Скопировать
Inspecteur Fournier, Sûreté. - Enchantée, Inspecteur.
- I demand to speak to the person in charge. - Sorry, madame--
- Don't "madame" me.
Инспектор Фурье, полиция.
Я требую разговора с начальником.
Извините, мадам.
Скопировать
His charlatanism does not be worth nothing.
This is not him, the person in charge, but she.
I would be even ready to exchange his ugliness against a child of go out it.
Его шарлатанство бесполезно!
Это не его заслуга, а ее!
Я могу даже ей простить ее уродливость за такого ребенка.
Скопировать
- Very high.
We deal with the person in charge.
Who might that be? - We don't know.
Авторитетов!
У нас есть связной.
Кто он?
Скопировать
- Monsieur Welwyn.
I can know who is the person in charge for these magnificent puddings?
- Am I, gentleman. - You.
- Месье Велвин. - Здравствуйте.
Могу я спросить, кто отвечает за приготовление этих великолепных пудингов?
- Это миссис Росс, наша кухарка.
Скопировать
You. Poirot will say of his justice.
He is Person in charge for the Security.
He will have all the pleasure in helping it.
Предоставим мистеру Пуаро судить об этом.
Советую Вам поговорить с шефом службы безопасности банка мистером МакНилом.
Он будет Вам полезен.
Скопировать
This decision falls to a Mr. Vavasour.
There are five years that I am Person in charge for the Security, and an only one was never lost clip
I am sure of what if that was happening you. McNeil would be the ideal person to deal with the situation.
Это решает мистер Вавасор.
Скажу Вам, за пять лет моей работы здесь в качестве шефа безопасности не пропала даже скрепка.
Если бы это случилось, мистер МакНил, Вы бы идеально подошли для такого дела.
Скопировать
Please, sit down.
I'm sorry to bother you... but the person in charge of postal savings has come by.
And I forgot to ask my husband...
Пожалуйста, присаживайтесь.
Мне неловко, я пришла с просьбой. Сегодня день внесения платы за почтовый депозит.
А я утром забыла попросить денег у мужа.
Скопировать
Let's get started, show the Hong Kong police a good time.
Are you the person in charge?
Yes, this is the superintendent speaking.
Давайте начнем, устроим хорошее шоу для полиции Гонконга.
Ты это ты за все отвечаешь?
Да, я инспектор.
Скопировать
I'm lousy at French.
They want to speak to the person in charge.
Well, that would be you then.
Я не знаю французского.
Они просили позвать главного.
Ну, тогда это - ты...
Скопировать
I HOLD NO ANIMOS- ITY WHATSOEVER TOWARDS OUR LAW- ABIDING GAY CITIZENS, MANY OF WHOM SUPPORT MY EFFORTS TO ELIMINATE DRUGS,
IN FACT, THE PERSON IN CHARGE OF MY ENTIRE ADVERTISING CAMPAIGN, A CLOSE FRIEND AND PERSONAL ADVISOR.
HAPPENS TO BE GAY.
У меня нет совершенно никакой неприязни к нашим законопослушным гражданам-геям, многие из которых поддерживают мои усилия по искоренению наркотиков, проституции и незаконного сексуального бизнеса.
В действительности, человек, который занимается всей моей рекламной кампанией, мой близкий друг и личный консультант,
является геем.
Скопировать
Who's in charge here?
Hey, where can we find the person in charge around here?
I'm the town consul, if that's what you mean.
Кто здесь главный? (англ.)
кто здесь главный.
Я - старейшина этого города.
Скопировать
Hello?
Yes, I am the person in charge of the phone bill.
Well, I'm somewhat happy with my service.
Алло?
Да, это я плачу по счетам за этот телефонный номер.
Ну, я вполне доволен телефонными услугами.
Скопировать
What's the plan, then?
Let the person in charge report directly.
Make it short.
И каков план?
Пусть ваш начальник сам доложит.
И покороче.
Скопировать
If not for me, then it would've become something bad.
I'll call the person in charge in the company. Don't worry.
Dang Ja.
Разве ты не задолжала мне?
Если бы не я, смогли бы вы с профессором так быстро сойтись?
Я знаю.
Скопировать
How many times have we told you?
If you don't know who I'm talking about, then get me the person in charge.
Which person in charge, asshole?
Сколько раз можно тебе говорить?
Если вы не знаете о ком я говорю, позовите дежурного.
- Какого дежурного, задница?
Скопировать
If you don't know who I'm talking about, then get me the person in charge.
Which person in charge, asshole?
- Watch it, I'm not being rude.
Если вы не знаете о ком я говорю, позовите дежурного.
- Какого дежурного, задница?
- Полегче, я вам не грублю.
Скопировать
- You don't know who you're talking to.
Get me the person in charge, or tell me the name of that hotel or whatever, so I can go and fix this
Are you threatening me, asshole?
- Вы не понимаете, с кем говорите.
Позовите дежурного или скажите название этого вашего отеля, чтобы я приехал и сам во всём разобрался.
- Ты угрожаешь мне, козлина?
Скопировать
Are you sure?
But we did find out a kind of secret about the person in charge. What secret?
Oh, my God.
- Вы уверены?
- Но мы разузнали своего рода тайну про главного человека.
О, Боже мой.
Скопировать
Who's in charge here?
This is for the person in charge.
I said, this is for the person in charge.
Кто здесь за старшего?
Это для старшего.
Я сказал, это письмо для старшего.
Скопировать
This is for the person in charge.
I said, this is for the person in charge.
Esteemed Headmaster... I have the pleasure of introducing... the great Oxford University scholar... George...
Это для старшего.
Я сказал, это письмо для старшего.
Уважаемый директор, имею честь представить Вам выпускника оксфордского университета Джорджа Свина.
Скопировать
For example...
'Hello, this is Antoine, I gave the file to the person in charge of the mail room'!
Right?
к примеру:
"... Алло, это Антуан, всё в порядке, я только что передал документы руководству"
Это понятно?
Скопировать
By the way, when will you start the real lesson, master?
Are you aware that you are the person in charge of the Maeda account?
Yes?
Кстати, а когда мы приступим к урокам, мастер?
Вы уверены, что занимаетесь счетами "Маэда"?
А что?
Скопировать
Is that so?
I will take you to the person in charge
Please follow me
Вот как.
Тогда я вас провожу в бюро находок.
Сюда.
Скопировать
- I'm sorry.
- The person in charge is not here yet.
Golden Leg!
- Я прошу прощения.
Я играл в футбол много лет, почему вы задерживаете меня?
Золотая Нога!
Скопировать
I'm acting as the official representative of the Canadian government.
I need to speak to the person in charge of your operation.
He's in there.
Я выступаю в качестве официального представителя Правительства Канады.
Мне нужно поговорить с ответственным за операцию.
Он там.
Скопировать
Jung Woo is there right now.
The person in charge of the mission is Jung Woo?
Blue House.
Чжон У сейчас находится там.
Так это его послали найти Су Мин Хёка?
Голубой Дом
Скопировать
Begin.
I'm the person in charge, please speak.
Your voice sounds very young.
Приступайте.
Я отвечаю за ход переговоров. Говорите.
У тебя слишком молодой голос.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов person in charge (порсон ин чадж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы person in charge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить порсон ин чадж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
